给植物命名的有趣故事

浙江日报发表于2014年11月17日22:09:40 | 花语.故事 | 标签(tags):植物 命名 有趣故事

据联合国2004年的数据,全世界维管植物(包括种子植物和蕨类植物)总数为25万到30万之间,其中,中国只占十分之一,中国这三万种植物都已有统一的汉语名称,但在全世界,还有二十多万种植物没有中文名字。

现在,你将可能拥有为这些植物命名的机会。北京大学生命科学学院博士后刘夙正在微博等网络平台向公众征集植物中文名,作为其与师弟刘冰发起的植物命名计划的一部分。

本来,给植物起名是民间的工作,现在用的很多植物名称,都是历朝历代的农夫、牧人们所起。现代植物学兴起之后,给植物起名成了专家的工作。“而事实证明,专家起的名字很多是不好的。现在,我们主张让民众重新参与植物的拟名工作。这种人人参与的形式,也正是博物学的风格。”刘夙说。

刘夙和刘冰的植物命名计划开始于2010年前后。截至目前,他们已经初步整理完了维管植物1/3的中文属名,大约1万个名字。其中除了5000个左右的名字是已经有的之外,其他都是新拟的。

植物也有姓和名:对植物而言,名字的效用有多大?

著名的新疆雪菊,在商品介绍里,它长在新疆高寒地区,是一种珍稀植物,富含多种对人体有益成分。但刘夙查后发现,它真正的名字叫两色金鸡菊,原产于北美洲,19世纪末被引种到中国,最初在中国大城市的花圃里栽培,不知何时传到了新疆,并在那里大量繁殖。被包装成新疆雪菊后,价格一度被炒到每公斤两万元。名过其实导致的后果终于在2012年显现,这一年,新疆雪菊价格一路走低,最便宜时每公斤仅售30元。

一种叫红凤菜的植物,也常被人称作木耳菜、红苋菜或者当归菜等,而事实上,木耳菜和红苋菜都是可以食用的,当归菜这个名字甚至会让人误以为有补血功效,事实上,红凤菜因含一种叫吡咯里西啶类生物碱的东西,有肝毒性,不宜食用。

可见,同一种植物不同的名字,会使人们造成种种误会。如果有统一的名称,人们就很容易查阅到其对应的特质,产自哪里,能否食用等等。

从十七、十八世纪开始,欧洲人制定了一套比较规范、严格的植物命名系统,即学名系统。通过这个系统,给植物拟定一个统一的名字,以达到澄清各种混乱,起到便利交流的效果。

植物命名法则的建立归功于18世纪一个叫林奈的瑞典博物学家。在林奈以前,由于没有一个统一的命名法则,各国学者都按自己的一套工作方法命名植物,导致植物学研究困难重重:不仅语言、文字各异,植物学名冗长,命名上出现的同物异名、异物同名也导致了一些混乱现象。林奈依雄蕊和雌蕊的类型、大小、数量及相互排列等特征,将植物分为24纲、116目、1000多个属和10000多种。他用拉丁文定植物学名,统一了术语,促进了交流。更重要的是,他首创双名命名法,就像人的名字,有姓和名,植物的学名也分为两部分,第一部分是属名,相当于姓,第二部分是种加词,相当于名。

Ladygaga也入名

林奈不仅开创了双名命名法,也首创以人名、地名等给植物命名的体系。羊蹄甲属(Bauhinia)这个属名就是林奈为了纪念瑞士博物学家Bauhin兄弟的。兄弟二人提出了属的概念,后者的《植物界纵览》一书,列出6000种植物,为林奈后来的《植物种志》提供了方向。羊蹄甲属植物的叶子长得像羊蹄,类似圆形的叶子前端有个凹陷,象征相亲相爱又都取得卓越成就的Bauhin兄弟。

也有一些植物学家用名字来纪念植物的发现者。马尿泡(Przewalskia)这种生长于青海高寒草原上的草本植物属名就是以一个叫普尔热瓦尔斯基(Przewalski)的沙俄军官命名的。

植物的命名者们也有用植物名字来纪念友谊的习惯。“活化石”水杉的命名者胡先骕,年轻时在哈佛大学留学期间,结识了从德国来的一位园艺学家和植物分类学家雷德尔(A.Rehder),并与之成为好朋友。胡先骕回国后,1932年,他发现了一个中国的新属木瓜红属,并将它命名为Rehderodendronmacrocarpum,Rehder正是雷德尔的姓氏。3年后,雷德尔也发现了一种植物,他认为是一个新的种类,就给他起名Huodendrontibeticum。学名里第二个词是古希腊语,是树木的意思,前面属名里的hu就是用来纪念胡先骕,意为胡家的树。

2012年,一个研究蕨类的团队决定把一个蕨类的新属命名为Gaga,其中两个新种的名字为Gagagermanotta(ladygaga的家族名)和Gagamonstraparva(ladygaga的粉丝名),虽然在发表的论文中,作者列举了许多冠冕堂皇的理由,但当你看到这种植物的照片后,真正的原因就一目了然了:这种蕨类有一个生长时期的样子正好跟gaga小姐有一年演唱会的造型很相似。

外国植物中国名

植物学名虽然起到了澄清混乱的作用,但它首先是拉丁文,这对中国人来说太陌生了,而且太长,也无法用于日常交流。这就要求我们也给国外的植物也起一些统一、规范的汉语名字。

用我们熟悉的植物来作为一个植物的属,是中国古人给植物命名的一个重要传统。比如兰,在先秦文学里面的兰指的就是一种香草,那是一种菊科植物,后来它指的植物发生变化,大约从唐代开始,兰才指兰科植物,如蕙兰、墨兰,以及西方的蝴蝶兰、卡特兰。今天,兰所指又发生了变化,但不管哪一种,都有一个统一的特点——香,所以兰又被用来统称一些花有芳香气味的植物。又由于兰花的叶子都特别细长,而且是从根部丛生,所以一些植株形态跟它相似的植物,也被叫做兰,比如君子兰、铃兰等。

此外,中国古人给植物命名还大量使用实用性特征,结合一些描述或比喻性的词语,就成了这种植物的名字,比如附地菜、含羞草等。

刘夙说,他和刘冰的汉语拟名工作借鉴了部分古人的命名方法,“给植物拟中文名也不是乱起,要有分类学的特征,一看名字就大概知道什么类型,还要不容易重复,最好还要不平庸,要用上比喻就更好。”

一种原产于中美洲的野牡丹科的灌木,花比较漂亮,跟中国的野牡丹有些亲缘关系,所以刘夙从中取一个丹字。这种植物有一个“亲戚”,分部在北美洲,叫deergrass,翻译过来就叫鹿草。另外,该植物跟中国的一种叫锦香草的植物有点相似。刘夙把它们结合在一起,给这种植物起名锦鹿丹。

微信搜索:花草树木网或hcsmnet,关注我 | 加入千人QQ群:315286686,有问题问大家
本文网址:http://huacaoshumu.net/html/huayu/text96.php,转载请注明,谢谢!
更多
上一篇:棉花趣闻下一篇:萱草—忘忧疗愁

hcsmnet